sexta-feira, 23 de julho de 2010

Língua de otaku ... :D



Nos eventos de anime ou em grupinhos de otaku , se vc prestar atenção pode perceber que eles falam certas coisas que ñ fazem sentido algum !!! Isso mesmo , falamos japortunês misturado com linguagem de desenho \o/ huahahahahahahahahahahahahahah .

Estudiosos de gírias explicam facilmente a existência delas . O jovem tem o costume de criar seu próprio linguajar para evitar que os outros que não fazem parte de seu grupo saibam o que estão falando .

Agora vou "tentar" outra vez ¬¬ fazer um pequeno guia das gírias mais usadas no mundo otaku/otome *-*v

-Existem certos tipos de terminações para os nomes das pessoas que são bem legais ^^ os otakus usam muito , quem nunca ouviu uma pessoa que curte animes chamando outra com um -kun ou um -chan no final , lá vai algumas das mais conhecidas :

*Kun = usado para demonstrar certa intimidade com a pessoa , e é usado mais para homens .

*Chan= o mesmo que o -kun , mas usado mais para mulheres .

*Sempai= é como chamamos nossos veteranos , sejam na escola ou nos esportes . Por exemplo , uma pessoa que está um ano a sua frente no colégio .

*San= é usado como o nosso '' senhor '' ou '' senhora '' .

-Tbm falamos frases completas *-*v .... kkkkkkkkkkkkkkkk .

*Irashai masei ( bem-vindo )

*Oyasuminasai (boa-noite)

*Gomenasai ou Gomen ( me desculpe )

*Itadakimasu ( é usado antes da refeição como se fosse um '' Obrigado pela comida ''

*Kawaii ( fonitinho , fofinho , coisas lindas *-*) e mais uns infinitos ( ñ dá pra botar todos aki neh ) !!!

Dicionário otaku na net :D...

-No site de relacionamento Orkut existe uma comunidade chamada Dicionário otaku (http://www.orkut.com.br/Main#Community.aspx?cmm=5762042) , que além de conter gírias , possui tópicos para as pessoas pedirem traduções de frases em japonês .

Para os pais um pequeno aviso : não fiquem preocupados se incomoda esse jeito de falar dos seus filhos ; com o final da adolescência isso tende a acabar ... ou não >.< . O que resta é apenas você saber a diferença de um ''jutso'' para um ''itadakimasu'' para evitar confusões na hora de conversar com seu filho . *-*v

( Fonte tirada da revista : Neo Tokyo 34 ) <~~ melhor revista do mundo !!! \o/

6 comentários:

  1. parabééns *__* seu blog é mt kawaii!:D

    ResponderExcluir
  2. eu gosto mt de animee,só q nn tenho mtos amigos q gostam,então qndo vii seu blog,fiqueii mt feliz...bjuus >.<

    ResponderExcluir
  3. Que bom que tenha gostado Amanda-chan ^^
    Pois é ... sei como é ñ ter muitos amigos que curtam anime u.u ... na verdade fiz esse blog justamente pra isso ^^ quero conhecer pessoas que gostem das mesmas coisas que eu *-*

    ResponderExcluir
  4. essas palavras q vc citou ai em cima se le do jeito q escreve?

    ResponderExcluir
  5. Não . Quase todas as palavras tem alguma diferença , até porque existe o sotaque neh , mas são muito fáceis de achar em animes e na internet mesmo . A que tem maior diferença na minha opinião ,é a palavra "Chan" , que pronunciada fica "Tcham" .

    ResponderExcluir
  6. Obrigada Lady >.< eu meio que acabei de começar a ver animes e a ler mangás!

    ResponderExcluir

Obrigada por comentar!
Sua presença é muito importante para mim, mas não esqueça de ler o post todo antes viu ;) ... e sinta-se a vontade para expressar seus sentimentos '-' mas sem deixar a boa educação de lado (aqui só tem príncipes e princesas educadíssimos!)

Campanha: Comente e deixe a Day-chan feliz ! Seu dedinho não cairá <3